Quantcast
Channel: Condeiul Ardelean
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3150

Sfântul Părinte Arsenie Boca, universal prin limba engleză

$
0
0
Interviu cu Ioan Socol, traducătorul cărţii „Cărarea Împărăţiei” a Părintelui Arsenie Boca
Am avut privilegiul să-l cunosc pe cel ales pentru a traduce şi a lansa pe plan mondial cartea de căpătâi a celui mai mare duhovnic şi făcător de minuni născut din Poporul Român: Părintele Arsenie Boca. Este vorba despre distinsul domn Ioan Socol. Născut la 2 mai 1959, în România, este căsătorit cu dr. Rodica Socol, medic şi pictor. Fiica lor, Alexandra, este studentă la Universitatea Sapienza din Roma, departamentul arhitectură. Este absolvent al Institului Politehnic Traian Vuia din Timişoara, departamentul electronică şi telecomunicaţii. În prezent, ocupă de 10 ani poziţia de International Director pe Europa, Africa şi Orientul Mijlociu la Advantage Associates International din Washington D.C., firmă de lobby condusă de foşti membri republicani şi democraţi din Congresului Statelor Unite ale Americii.
Anterior a ocupat postul de reprezentant al „The Malmgren Group” din Washington D.C., pe relaţiile cu Rusia şi Europa de Est, condusă de Harald Malmgren, U.S. Trade Representative în legislaturile preşedinţilor americani Kennedy, Nixon şi Ford.
Ioan Socol este un promotor al valorilor istoriei Poporului Român peste graniţele Ţării, în 2005 organizând în Schloss Primmersdorf din Austria, expoziţia Tracia, cu sprijinul Ambasadei României la Viena, o expoziţie cu tablouri care reprezentau figurativ simboluri şi artefacte din istoria noastră. Pasionat de istorie, teologie şi filosofie, a fost binecuvântat să fie îndrumat pe cărarea Împăraţiei Părintelui Arsenie, ca să facă cunoscut acest drum spre o lume astrală, o lume necunoscută pentru mulţi oameni. Traducând această carte în limba engleză, reuşeste să aducă în lumina Antimisului Cosmic valoarea spirituală cea mai de preţ a Poporului Român. După cum menţiona şi PS Daniil în Epicleze, axa Sfântului Andrei intersectează axa Părintelui Arsenie, formând necunoscuta X din ecuaţia neamului. O necunoscută venită din altă lume, unde timpul este unitatea de măsură a veşniciei.
În data de 31 octombrie 2013, într-o zi de joi, în cadrul celei de-a XIII-a ediţii a Târgului Naţional de Carte şi Revistă Religioasă din Sibiu, organizat excepţional de inimosul teolog Ştefan Lucian Coca, au fost lansate volumul „Path to the Kingdom“, traducerea în engleză a „Cărării Împărăţiei”, şi primul volum al lucrării „Arsenie Boca în Arhivele Securităţii”, realizat de Florian Bichir, Romeo Petraşciuc şi Raluca Toderel, volum ce aduce cititorilor documente inedite din Arhivele fostei Securităţi, prin care sunt scoase la iveală noi informaţii cu privire la viaţa Părintelui Arsenie Boca.
La acest mare eveniment au participat Înaltpreasfinţitul Laurenţiu, Arhiepiscopul Sibiului şi Mitropolitul Ardealului, Preasfinţitul Daniil, Episcopul Daciei Felix, Pr. Consilier episcopal Marius Ghidarcea, din partea Preasfinţitului Gurie Georgiu, Episcopul Devei şi Hunedoarei, şi alţi distinşi oaspeţi. Prezentarea primei lucrări, traducerea cărţii „Cărarea Împărăţiei”, scrisă de Părintele Arsenie Boca, a fost făcută de PS Daniil, ucenic al marelui nostru duhovnic din Ardeal. Ierarhul a salutat apariţia acestei traduceri la Editura „Charisma“ din Deva, felicitându-l pe directorul Tudor Raicu, împreună cu echipa sa, pentru efortul depus şi a subliniat faptul că teologia Părintelui Arsenie Boca şi personalitatea sa vor fi mult mai bine cunoscute în Occident şi în întreaga lume prin această traducere a lui Ioan Socol.
„Începând de astăzi, sperăm ca lucrarea Părintelui Arsenie Boca în limba engleză să aibă un impact deosebit, pozitiv, să aibă efecte şi să aducă roade bune pentru românii din Statele Unite ale Americii şi Canada, care poate şi-au uitat graiul, pentru cititorii de limbă engleză, pentru creştinii britanici şi pentru toţi cei care doresc să cunoască o parte din spiritualitatea noastră creştin-ortodoxă, exprimată şi concentrată în această carte a Părintelui nostru Arsenie“, a spus PS Părinte Daniil. „Părintele Arsenie a adus lumină” Prezent la festivitatea prin care s-au lansat aceste lucrări, IPS Laurenţiu Streza i-a felicitat pe autori şi pe editori pentru lucrările aduse la acest important târg naţional de carte religioasă. În cuvântul său, Mitropolitul Ardealului a vorbit despre personalitatea Părintelui Arsenie Boca şi despre viaţa sa duhovnicească de excepţie.
„Am venit să binecuvântez pe toţi cei care gustă din spiritualitatea ortodoxă, din învăţăturile şi din mesajele lăsate de Părintele Arsenie Boca. „Cărarea Împărăţiei” este pentru noi o şansă, un deziderat şi nu este altceva decât calea mântuirii. Este foarte greu să mergi pe calea cea strâmtă şi mult mai uşor să mergi pe calea cea largă, a pierzaniei, unde fiecare se călăuzeşte pe sine însuşi. În momentul în care Îl avem Călăuzitor pe Mântuitorul Iisus Hristos, suntem salvaţi. În viaţa duhovnicească, nu ajungem nici la prima staţie dacă nu-L urmăm pe Hristos. Mă bucur că sunt atât de mulţi credincioşi la acest eveniment şi că toţi simţiţi duhul unei vieţi deosebite pentru că, pe unde a trecut, Părintele Arsenie Boca a lăsat ceva. De la Sâmbăta de Sus la Prislop, de la Drăgănescu până la acele locuri întunecate, Părintele a adus lumină. Cei care au simţit atunci lumina, o mărturisesc şi acum”, a spus IPS Laurenţiu.
Acum, aici în Sibiul nostru drag, în inima României, a avut loc un adevărat moment istoric, căci s-a pus piatra de temelie a acestei construcţi duhovniceşti cu impact mondial. Pentru ca tabloul să fie complet, menţionez că deja se află în lucru şi traducerea în limba maghiară a cărţii „Cărarea Împărăţiei”, după efortul depus de traducătoarea Csilla G. Florescu, cea care a tradus, şi se află de câţiva ani buni pe piaţă, două cărţi din opera acestui mare duhovnic român: „Mărgăritare Duhovniceşti” (Lelki Győngyszemek) şi „Ridicarea căsătoriei la înălţimea de taină” (A házasság felemelése a Szentség magaslatára - Lelki útmutató). Se mai află în curs de apariţie, la Editura Charisma din Deva, încă două traduceri, în limbile germană şi respectiv olandeză. Din mărturia unei vieţuitoare a Sfintei Mănăstiri Prislop, zi de zi se fac pelerinaje la mormântul Părintelui Arsenie, iar alături de pelerinii din Ţară vin zeci şi chiar sute de pelerini străini, printre care cei mai mulţi din Serbia vecină, apoi din Ungaria, Franţa, Germania şi chiar negri, japonezi şi indieni. Ce îi aduce pe toţi aici, că doar nu-i cheamă maicile de la Prislop? Îi aduce viaţa dusă de Părintele Arsenie şi minunile pe care le face acesta. Iată primele semne de împlinire a proorociei Părintelui duhovnic Nil Efrim de la Mănăstirea Mărcuş, din judeţul Covasna, care mi-a spus în urmă cu mai mulţi ani că „aria de răspândire pe glob a cinstirii Părintelui Arsenie Boca va fi mult mai mare decât a Sfântului Serafim de Sarov”.
A doua zi de la lansare, după ce emoţile traducătorului au mai trecut, am mers la Hotelul Hilton din Sibiu, unde era cazat acesta, şi într-un cadru de o eleganţă rafinată am stat de vorbă cu omul care de acum încolo îl va reprezenta pe autorul „Cărării Împărăţiei” în toată lumea. Truda traducătorului - Aş vrea să vorbim despre munca dumneavoastră. Aşa cum se spune despre munca iconarului atunci când trudeşte pictând o icoană, vă rog să-mi spuneţi cum a fost truda traducătorului Ioan Socol la această carte?
- Această carte pentru mine a fost o mare provocare. Foarte mare. Am avut foarte multe ispite. Le-am trecut însă cu bine, pentru că firea mea mi-a zis mereu: Fii optimist! Atunci am fost convins că Dumnezeu a creat pe om după firea şi asemănarea Lui, iar starea normală a omului este să fie fericit şi optimist, pentru că, foarte interesant zicea Părintele Arsenie: „Omul înainte de căderea sa din Rai era întruchiparea perfecţiunii, iar cele trei puteri ale sufletului: mintea, dragoste şi voinţa erau unite într-o sferă de energie, emiţând unda de lumină necreată prin care fiinţa astrală putea să-L vadă pe Dumnezeu. După căderea în păcat a omului, diavolul a cuplat cele trei puteri ale sufletului la pământ şi omul s-a văzut singur, nemaiputând să-l vadă pe Dumnezeu”. Cea mai mare luptă a omului este să încerce să se desprindă de parte pământească, să se desprindă de valorile materiale şi să se conecteze la cele spirituale. Nimic din ceea ce este material aici pe pământ nu duci cu tine în lumea de dincolo. Din păcate, nu toţi oamenii înţeleg aceste lucruri.
- Care este lucrul cel mai important pentru dumneavoastră?
- Una din cele mai importante valori pentru mine este familia. Aşa cum zicea Sfântul Părinte Arsenie, căsătoria este a treia naştere. Aici sunt prezenţi pe lângă Sfânta Treime, sfinţii din „Vechiul Testament” şi sfinţii din „Noul Testament”. Noi nu îi vedem pentru că, deşi suntem înzestraţi ca prototip de către Dumnezeu cu această funcţie, centrul sacral de comunicare vizuală divină este inhibat de la căderea lui Adam din Rai.
- Aţi citit mai mult acum din scrierile Părintelui Arsenie. Ce v-a marcat din zicerile lui?
- Da, am reţinut ceva foarte interesant din ceea ce a spus Părintele şi asta în legătură cu relaţia între oameni. Spunea Părintele că oamenii îţi iartă orice. Dacă îi jigneşti, dacă Doamne fereşte îi baţi, îi ponegreşti etc., dar nu-ţi iartă un singur lucru: să le-o iei cu un pas înainte.
- Ne puteţi spune dacă în decursul acestor trei ani şi jumătate aţi avut anumite întâmplări mai deosebite legate de traducerea acestei cărţi?
- Da, au fost foarte multe. Am avut multe ispite, dar cel mai important mi se pare faptul că Părintele Arsenie m-a ţintuit în România să pot să traduc cartea şi totuşi am reuşit să-mi rezolv şi celelalte probleme. Am avut clipe, vă spun sincer, când eram atât de supărat că nu găseam cuvintele potrivite, încât aveam momente de adevărată frustrare. După aceea mă linişteam, mă gândeam, mă uitam la fotografia Părintelui pe care o am tot timpul pe birou, mă uitam la icoana Sfintei Treimi, îi căutam pe Sfinţii Părinţi, prin cărţi bineînţeles, şi mă rugam la toţi aceştia să mă ajute să ies din starea de nemulţumire în care mă aflam. Aflându-mă de multe ori la răscruce, simţeam nevoia să mă duc la Prislop la Părintele Arsenie, să mă rog şi să ating Crucea care pecetluieşte mormântul. Interesant... „Cruce şi răscruce în viaţa omului” (Epicleze PS Daniil). „O samă de cuvinte” - Spuneţi-ne, pe scurt, cum aţi găsit varianta de traducere la „O samă de cuvinte”?
- Foarte interesant. Aş dori să menţionez un lucru important. Prefaţa „Cărării Împărăţiei” a Părintelui Arsenie începe cu... „O samă de cuvinte”. M-am sfătuit cu editorul din Chicago şi nici după o săptămână nu am ajuns la un consens. Orice traducere părea inadecvată, nelalocul ei. Mi-am amintit într-o noapte de „Catedrala de Cuvinte” din „Epiclezele” PS Daniil, legată de „Liniştea de Catedrală”. PS Daniil a fost ucenicul Părintelui Arsenie, unul dintre cei mai erudiţi monahi, a cărui gândire depăşeşte graniţele teologiei pure. A trebuit să apară lucrarea „Epicleze”, pe care, de fapt, a aşteptat-o „Cărarea Împărăţiei” ca să îşi ia prefaţa, „La început a fost cărarea”, ca apoi să se desăvârşească într-o „catedrală de cuvinte”. „Catedrala de Cuvinte” care înseamnă orânduirea tuturor cuvintelor inspirate de Duhul Sfânt din Sfânta Scriptură şi aşezate de acelaşi Duh Sfânt ca nişte pietre nevăzute în zidirea acestui templu al lui Dumnezeu, de la cea dintâi zi a Facerii până în cea din urmă zi a Apocalipsei.
- Cine va ajutat la realizarea deosebitei lucrări de traducere a acestei cărţi de mare complexitate?
- Am simţit foarte mult ajutorul Părintelui Arsenie Boca; îi mulţumesc că m-a lăsat să traduc această capodoperă. Mulţumiri aduc Sfintei Treimi, Sfinţilor Părinţi din Pateric şi Sfântului Maxim Mărturisitorul, care mi-au ascultat rugăciunile de a mă inspira prin Duhul Sfânt să duc această carte la bun sfârşit, PS Daniil, Episcopul de Dacia Felix, şi mai ales familiei, care m-a ajutat foarte, foarte mult. De asemenea, am avut sprijinul deosebit al doamnei Kimberly Bookless, editor, scriitor şi publicist din Chicago.
- Unde aţi tradus cartea, în România sau în SUA?
- Aici în ţară. Aşa a vrut Părintele. Aici m-am simţit mai bine, acasă la mine, în România. Părintele spunea că omul va fi liniştit numai atunci când trupul este în locul unde Dumnezeu i-a dat suflare. M-am simţit mai bine aici pentru că eu iubesc această ţară, chiar dacă mai multă treabă am la Washington D.C. sau în alte colţuri de lume. Eu iubesc această ţară cu toate valorile ei, iubesc Poporul Român şi consider că românii merită incomparabil mai mult. Imaginea reală a noastră nu este cea evidenţiată acum în străinătate. Eu consider că valorile pe care le avem noi trebuie să le apărăm şi să le promovăm, că România este cu adevărat Grădina Maicii Domnului, după cum a spus şi Papa Ioan Paul al II-lea, care a avut această viziune în vizita din ţara noastră. Tot aşa cum Părintele Arsenie a avut viziunea de a picta singurul sfânt catolic, Sfântul Francisc de Assisi, între sfinţii Noului Testament din „Nunta Fiului de Împărat” din Biserica Ortodoxă de la Drăgănescu. Ar putea fi oare o coincidenţă că noul papă a luat numele de Papa Francisc, fiind inspirat de viziunea „Nunţii Fiului de Împărat” din „Capela Sixtină a Ortodoxiei Româneşti” de la Drăgănescu? Numai că noi câteodată nu suntem atenţi la detaliile şi semnele divine pe care le primim. Noi am fost binecuvântaţi cu atâtea lucruri pe care alţii nici nu le visează, şi vă spun ca unul care am vizitat foarte multe ţări.
- Cum veţi face cunoscută cartea peste hotare?
- Cartea are foarte multe învăţăminte. De aceea, ea trebuie să ajungă la cât mai multă lume. Prin limba engleză, „Cărarea Împărăţiei” devine universală. M-am gândit să fac un itinerariu de lansări în Europa, începând cu Oxford şi Cambrige şi continuând cu alte mari universităţi. Fac demersurile pentru o lansare sau două în SUA în cadrul câtorva universităţi de renume, iar dacă sunt ocazii şi vin propuneri şi din alte părţi ale lumii, vom face promovare peste tot pe unde se va putea. Unde este bine primit Părintele Arsenie Boca, voi merge şi eu. Părintele Arsenie a spus un lucru foarte interesant atunci când a afirmat că omul nu va avea pace pe pământ până nu va avea pace cu Dumnezeu. Părintele Arsenie este un sfânt, fiind printre puţinii sau poate singurul care a reuşit să explice formula de transcedere prin „poarta stelară” către Dumnezeu, o refacere în spaţiu şi timp a drumului parcurs de către Adam la căderea din Rai spre planeta Pământ. Nu întâmplător am făcut comparaţia cu descoperirea cu bosomul Higgs de materie şi antimaterie. Practic, această carte este o cărare spre universul nevăzut, prin poarta Antimisului Cosmic, o lume astrală la care foarte puţini oameni au avut acces din timpul vieţii. Cum Einstein a „revelat” „Teoria Relativităţii”, Părintele Arsenie a mers mai departe, a revelat acest parcurs al omului în veşnicie. „Viaţa este segmentul de timp acordat de Dumnezeu pentru a ne câştiga veşnicia” (Epicleze, PS Daniil). Un lucru extrem de important, aş zice eu, tot atât de important ca E=mc2, dacă nu mai mult. Cruce şi Răscruce - Ce va urma după această traducere, aveţi şi alte lucrări în planurile dumneavoastră de viitor?
- Da. Tot ceva legat de Părintele Arsenie Boca, căci dacă am pornit pe acest drum, o să-mi duc crucea până la capăt.
- Vă mulţumesc şi vă doresc să aveţi mult spor în ceea ce v-aţi propus. Acum, la încheiere, vă rugăm să transmiteţi câteva gânduri, câteva cuvinte pentru cititorii publicaţiei de atitudine şi cultură „Condeiului ardelean”.
- Prin cruce ne întâlnim cu Dumnezeu, iar prin răscruce Naţiunea Română a avut binecuvântarea de a se întâlni cu omul lui Dumnezeu, Părintele Arsenie. Astăzi navigăm pe o mare în ale cărei ape tulburi se duce un adevărat război de submarine. Criza economică mondială este semnul că Iisus răstoarnă din când în când mesele schimbătorilor de bani (Epicleze, PS Daniil). Pentru cititorii „Condeiului ardelean”: fie ca cenuşa din „Cădelniţa de aur” a sufletului Părintelui Arsenie, să tămâieze generaţiile cititorilor de la Geneză până la Revelaţie, pentru că noi nu suntem creaţi ca intenţii divine ale lui Dumnezeu în timp, ci suntem integraţi în veşnicie.

Categorie:


Viewing all articles
Browse latest Browse all 3150